Famous Poems Rewritten as Limericks.

Wie kent ‘um niet: “Er was eens een meisje in Londen”? Kun je wellicht ook maar beter niet kennen, want zo leuk is-ie nou ook weer niet. Maar het blijft een populair genre, de Limerick. Al is het maar omdat ze meestal een beetje schunnig zijn, vooral het meisje uit Epe (had van het voltooid deelwoord niets begrepen)  en de “Young Fellow named Dave”, waarvan ik alleen de eerste zin citeer, de rest is meer voor in de kroeg dan voor op mijn blog.

Erg leuk, ook omdat hij bestaat als een canon met een geraffineerd chromatisch loopje in de derde en vierde zin, vind ik zelf The Young Woman of Ryde:

There was a young woman of Ryde,
who ate too many apples and died,
the apples fermented
inside the lamented
and made cider inside her inside.

Let ook nog even op de laatste zin, echt een toppertje (om mij ook maar eens op het modieuze taalgebruik te storten).

De volgende link geeft een aantal beroemde gedichten, herschreven als limerick:

Famous Poems Rewritten as Limericks:
Niet allemaal echte limericks, als de regel dat de eerste zin moet eindigen op een plaatsnaam of een persoonsnaam letterlijk genomen wordt, maar toch leuk.

En daar gaat het om…

De volgende link is voor een dagelijks verse limerick.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *